“Tips Menggunakan Jasa Penerjemah Tersumpah?”

lister.my.id – Jasa penerjemah tersumpah sebenarnya intinya sama dengan jasa penerjemah biasa. Tugasnya adalah menerjemahkan dokumen yang diminta menjadi Bahasa lain. Bedanya adalah, jasa penerjamah biasa hanya merubah Bahasa dari dokumen kita.

Dokumen yang biasanya diterjemahkan oleh penerjemah biasa adalah dokumen-dokumen umum.

Sedangkan, jasa penerjemah tersumpah nanti hasilnya akan bersifat legal dan dapat dipertanggungjawabkan secara hukum. Jadi biasanya dokumen-dokumen yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah adalah dokumen-dokumen resmi seperti ijazah, akta kelahiran, surat nikah, kontrak kerja, perjanjian jual beli, dll.

Selain dari segi legalitas, perbedaan lain jasa penerjemah tersumpah dengan jasa penerjemah biasa adalah dari segi biayanya. Dokumen hasil dari penerjemahan tersumpah harus dilegalisasi terlebih dahulu ke lembaga terkait seperti kementerian hukum dan HAM, kementerian pendidikan, kedutaan besar, atau notaris. Karena prosedur yang lebih banyak inilah, jasa penerjemah tersumpah lebih mahal dibanding penerjemahan biasa. Besaran biaya untuk setiap Bahasa juga beragam. Penerjemahan ke Bahasa inggris biasanya harganya lebih murah.

Di internet sekarang sudah banyak yang menawarkan jasa penerjemah tersumpah. Tetapi kalian harus berhati-hati, karena tidak semuanya merupakan jasa penerjemah tersumpah resmi yang bersertifikat. Ada beberapa tips untuk memilih penerjemah tersumpah:

  1. Cari Referensi

Mencari referensi ini adalah cara tercepat untuk memilih jasa penerjemah tersumpah. Kalian bisa meminta referensi dari teman atau kenalan yang pernah menggunakan jasa penerjemah tersebut. Dari testimoni ini akan terlihat yang mana jasa penerjemah tersumpah yang baik untuk digunakan.

  • Periksa Sertifikasi

Sertifikat adalah bukti bahwa jasa penerjemah tersumpah tersebut sudah diakui keterampilannya. Di Indonesia sendiri ada beberapa sertifikat yang bisa dijadikan acuan, diantaranya sertifikat Tes Sertifikasi Nasional (TSN) dan sertifikat Ujian Kualifikasi Penerjemah (UKP). Selain itu juga ada beberapa sertifikasi internasional seperti NAATI dari Australia dan ATA dari Amerika. Sebelum menandatangani kontrak kerja, kalian bisa meminta pihak penerjemah untuk menyerahkan sertifikasinya sebagai bukti legalitas.

  • Lihat Contoh Hasil Kerja

Jika anda adalah orang yang paham masalah penerjemahan atau sudah pernah menggunakan jasa penerjemahan sebelumnya, cara ini bisa digunakan. Dengan meminta penerjemah menunjukkan contoh hasil terjemahannya sebelumnya, kalian bisa menilai sendiri mutu dari penerjemah tersebut. Kalian juga bisa melihat tingkat ketelitian dan jenis gaya Bahasa yang digunakan.

Setelah memilih penerjemah tersumpah yang kalian percaya, kalian bisa memulai membicarakan tentang dokumen-dokumen yang akan diterjemahkan beserta biaya dan perkiraan waktu penyelesaian. Sebelum menyerahkan dokumen sebaiknya periksa kembali keperluannya, dokumen mana saja yang memang membutuhkan legalisasi dan tidak. Sehingga untuk dokumen yang hanya butuh penerjemahan biasa bisa menghemat biaya dengan menggunakan jasa penerjemah umum.

Dokumen hasil terjemahan yang dibutuhkan juga biasanya dalam bentuk yang beragam, bisa softcopy maupun hardcopy. Sebaiknya hal ini dipastikan dulu supaya prosesnya bisa lebih jelas. Jika yang dibutuhkan adalah softcopy, hasilnya bisa discan dan dikirimkan melalui email atau aplikasi berbasis internet lain. Dan jika yang dibutuhkan adalah dalam bentuk hardcopy, maka penyerahan hasilnya bisa melalui jasa pengiriman atau tatap muka secara langsung.

Untuk jaga-jaga, sebaiknya memang kalian meminta hasilnya dalam bentuk hardcopy. Supaya lebih aman, dan bisa kalian gunakan secara langsung. Jika memungkinkan juga, kalian bisa meminta hasil legalisasi terjemahan untuk dibuat beberapa rangkap.

baca juga

Kalian bisa menerapkan tips-tips di atas jika membutuhkan jasa penerjemah tersumpah. Karena harus berurusan dengan hukum dan legalitas, memang diperlukan kehati-hatian yang ekstra. Semoga bermanfaat!

Write a Comment